Și dacă tot se poate să faci ședințe de coaching de câte 10 minute, de ce nu s-ar putea și scrie un articol în tot atât timp?! Așa mi-am zis eu înainte să-mi sun purcelușii, la București fiind. Oricum aveam de completat un mesaj de-al meu dintr-un articol anterior. Este vorba despre Cândva făcea sens. Acum are sens, scris anul trecut. Luni am partajat pe contul de Facebook un articol de pe adevărul: zece capcane gramaticale frecvente ale limbii române, iar cineva mi-a semnalizat însă că utilizarea cuvântului „locație” cu sens de „loc” ar putea fi însă permisă. Avea dreptate, și nu sunt în măsură să corectez. În acea seară, de îndată ce am avut câteva minute libere, am răsfoit dicționarele din biblioteca personală ca să verific autenticitatea informațiilor de pe dexonline. Uitați ce am găsit:
În Dicționarul explicativ al limbii române am găsit definiția:
Iar din Dicționarul actualizat de neologisme am extras:
Și tot despre locație am mai găsit și în cartea Ești cool și dacă vorbești corect, eliberat tot de către Academia Română:
Din această ultimă carte, eu rețin: În Noul dicționar universal al limbii române (2007), este înregistrat și sensul „un loc anume, precis determinat”, apărut ca urmare a influenței limbii engleze. Folosirea excesivă și inadecvată a substantivului locație este însă nerecomandabilă.
Concluzia mea este că nu văd de ce aș substitui loc, adresă sau destinație cu locație, și cred că folosirea în exces a substantivului „locație” poate spune ceva despre vorbitor. Din experiența mea, de obicei, o lipsă de atenție în îmbunătățirea abilităților de comunicare, ceea ce în consultanță n-a fost niciodată un avantaj.
Referințe:
Cândva n-avea loc. Acum are locație.

Acest articol a fost citit de 1876 ori